<   2009年 02月 ( 32 )   > この月の画像一覧

がんばれオリオンビール!

c0197248_2140217.jpg

銀座にある沖縄県産品店「わした」で
見かけて気になっていた
季節限定のアサヒ・オリオンビール
いちばん桜

なんと、セブンイレブンでも売っていたので
思わず2本買ってしまいました。

麦芽100%
カスケードホップ使用
だそうです。






しかし、何度見ても
orion の三ツ星の上のAsahiのロゴが気になります。←違和感!

アサヒビールとオリオンビールは、2002年8月に包括的業務提携し
沖縄県外ではアサヒオリオンとして商品の全国展開を始めました。

また、オリオンビールはアサヒビールからの製造委託を受け、
オリオンビールが沖縄消費分のアサヒビール製品を生産し、
アサヒビールが沖縄県外でのオリオンビールの販売を行っています。

提携なんかしなくても、沖縄県内ぶっちぎりのシェア№1だったオリオンビール。
昭和32年から、ずっと沖縄で愛され続けている「オジー自慢のオリオンビール」。

いろいろな事情があったんでしょうが・・・
地域に密着したローカルビールとしてがんばって欲しかったな~。


で、 いちばん桜のお味ですが・・・

ごめんなさい。2本も買ってしまったことを後悔。

「ビールはバランスが大事だ!」と、あらためて実感させられたビールでした。

オリオンビールらしい
エキス分の少ないアメリカーンなビールなのに、
やたらとカスケードホップ特有の柑橘系の香りがプンプン。
しかもカスケードホップならではの強い苦味だけが勝ってしまって

ただの「苦い炭酸水」って感じです・・・。

残念賞!
[PR]
by miauen_nanako | 2009-02-27 21:40 | ビールをあじわう

成長


体長: ほぼブーツサイズ
ひなたは、こんなに大きくなりました!!!
c0197248_0575388.jpg




出会ったころは、片手で抱っこできたのにね。↓ ↓ ↓
c0197248_143860.jpg


昨年の10月に、
里親募集のサイトでひなたちゃんのこの写真を見て
どうしても、この子に会わずにいられなくなりました。

「生き物を飼うのは責任重大だぞ」と頭ではわかっていながら
私の身体が勝手に行動し、気がついたら元親さんにメールを送信していました。

後から「里親募集のサイトでは、どうも猫のほうが人間を選んでいるらしいよ」
という噂を人伝に聞き、

ねぇ、そうだったの? と ひなたに訊ねたら
ミャオ って答えた。
[PR]
by miauen_nanako | 2009-02-25 01:28 | ひなたのこと

村上春樹さん イスラエルでの講演全文

I will always stand on the side of the egg.

共同通信エルサレム支局の長谷川健司特派員(支局長)が
村上春樹さんのエルサレム賞授賞式会場での講演を録音したテープ起こしだそうです。
後世に残すべき貴重なコメントだと思いますので、
私のブログにも保存させていただきます。

“Jerusalem Prize” Remarks

Good evening. I have come to Jerusalem today as a novelist, which is to say as a professional spinner of lies.
Of course, novelists are not the only ones who tell lies. Politicians do it, too, as we all know. Diplomats and generals tell their own kinds of lies on occasion, as do used car salesmen, butchers and builders. The lies of novelists differ from others, however, in that no one criticizes the novelist as immoral for telling lies. Indeed, the bigger and better his lies and the more ingeniously he creates them, the more he is likely to be praised by the public and the critics. Why should that be?

My answer would be this: namely, that by telling skilful lies--which is to say, by making up fictions that appear to be true--the novelist can bring a truth out to a new place and shine a new light on it. In most cases, it is virtually impossible to grasp a truth in its original form and depict it accurately. This is why we try to grab its tail by luring the truth from its hiding place, transferring it to a fictional location, and replacing it with a fictional form. In order to accomplish this, however, we first have to clarify where the truth-lies within us, within ourselves. This is an important qualification for making up good lies.

Today, however, I have no intention of lying. I will try to be as honest as I can. There are only a few days in the year when I do not engage in telling lies, and today happens to be one of them.
So let me tell you the truth. In Japan a fair number of people advised me not to come here to accept the Jerusalem Prize. Some even warned me they would instigate a boycott of my books if I came. The reason for this, of course, was the fierce fighting that was raging in Gaza. The U.N. reported that more than a thousand people had lost their lives in the blockaded city of Gaza, many of them unarmed citizens--children and old people.

Any number of times after receiving notice of the award, I asked myself whether traveling to Israel at a time like this and accepting a literary prize was the proper thing to do, whether this would create the impression that I supported one side in the conflict, that I endorsed the policies of a nation that chose to unleash its overwhelming military power. Neither, of course, do I wish to see my books subjected to a boycott.
Finally, however, after careful consideration, I made up my mind to come here. One reason for my decision was that all too many people advised me not to do it. Perhaps, like many other novelists, I tend to do the exact opposite of what I am told. If people are telling me-- and especially if they are warning me-- “Don’t go there,” “Don’t do that,” I tend to want to “go there” and “do that”. It’s in my nature, you might say, as a novelist. Novelists are a special breed. They cannot genuinely trust anything they have not seen with their own eyes or touched with their own hands.
And that is why I am here. I chose to come here rather than stay away. I chose to see for myself rather than not to see. I chose to speak to you rather than to say nothing.

Please do allow me to deliver a message, one very personal message. It is something that I always keep in mind while I am writing fiction. I have never gone so far as to write it on a piece of paper and paste it to the wall: rather, it is carved into the wall of my mind, and it goes something like this:

“Between a high, solid wall and an egg that breaks against it, I will always stand on the side of the egg.”

Yes, no matter how right the wall may be and how wrong the egg, I will stand with the egg. Someone else will have to decide what is right and what is wrong; perhaps time or history will do it. But if there were a novelist who, for whatever reason, wrote works standing with the wall, of what value would such works be?
What is the meaning of this metaphor? In some cases, it is all too simple and clear. Bombers and tanks and rockets and white phosphorus shells are that high wall. The eggs are the unarmed civilians who are crushed and burned and shot by them. This is one meaning of the metaphor.

But this is not all. It carries a deeper meaning. Think of it this way. Each of us is, more or less, an egg. Each of us is a unique, irreplaceable soul enclosed in a fragile shell. This is true of me, and it is true of each of you. And each of us, to a greater or lesser degree, is confronting a high, solid wall. The wall has a name: it is “The System.” The System is supposed to protect us, but sometimes it takes on a life of its own, and then it begins to kill us and cause us to kill others--coldly, efficiently, systematically.

I have only one reason to write novels, and that is to bring the dignity of the individual soul to the surface and shine a light upon it. The purpose of a story is to sound an alarm, to keep a light trained on the System in order to prevent it from tangling our souls in its web and demeaning them. I truly believe it is the novelist’s job to keep trying to clarify the uniqueness of each individual soul by writing stories--stories of life and death, stories of love, stories that make people cry and quake with fear and shake with laughter. This is why we go on, day after day, concocting fictions with utter seriousness.

My father passed away last year at the age of ninety. He was a retired teacher and a part-time Buddhist priest. When he was in graduate school in Kyoto, he was drafted into the army and sent to fight in China. As a child born after the war, I used to see him every morning before breakfast offering up long, deeply-felt prayers at the small Buddhist altar in our house. One time I asked him why he did this, and he told me he was praying for the people who had died in the battlefield. He was praying for all the people who died, he said, both ally and enemy alike. Staring at his back as he knelt at the altar, I seemed to feel the shadow of death hovering around him.
My father died, and with him he took his memories, memories that I can never know. But the presence of death that lurked about him remains in my own memory. It is one of the few things I carry on from him, and one of the most important.

I have only one thing I hope to convey to you today. We are all human beings, individuals transcending nationality and race and religion, and we are all fragile eggs faced with a solid wall called The System. To all appearances, we have no hope of winning. The wall is too high, too strong--and too cold. If we have any hope of victory at all, it will have to come from our believing in the utter uniqueness and irreplaceability of our own and others’ souls and from our believing in the warmth we gain by joining souls together.
Take a moment to think about this. Each of us possesses a tangible, living soul. The System has no such thing. We must not allow the System to exploit us. We must not allow the System to take on a life of its own. The System did not make us: we made the System.
That is all I have to say to you.

I am grateful to have been awarded the Jerusalem Prize. I am grateful that my books are being read by people in many parts of the world. And I would like to express my gratitude to the readers in Israel. You are the biggest reason why I am here. And I hope we are sharing something, something very meaningful. And I am glad to have had the opportunity to speak to you here today. Thank you very much.



こんばんは。わたしは今日、小説家として、つまり嘘を紡ぐプロという立場でエルサレムに来ました。
 

 もちろん、小説家だけが嘘をつくわけではありません。よく知られているように政治家も嘘をつきます。車のセールスマン、肉屋、大工のように、外交官や軍幹部らもそれぞれがそれぞれの嘘をつきます。しかし、小説家の嘘は他の人たちの嘘とは違います。小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。なぜ、そうなのでしょうか?


 それに対する私の答えはこうです。すなわち、上手な嘘をつく、いってみれば、作り話を現実にすることによって、小説家は真実を暴き、新たな光でそれを照らすことができるのです。多くの場合、真実の本来の姿を把握し、正確に表現することは事実上不可能です。だからこそ、私たちは真実を隠れた場所からおびき出し、架空の場所へと運び、小説の形に置き換えるのです。しかしながら、これを成功させるには、私たちの中のどこに真実が存在するのかを明確にしなければなりません。このことは、よい嘘をでっち上げるのに必要な資質なのです。


 そうは言いながらも、今日は嘘をつくつもりはありません。できる限り正直になります。嘘をつかない日は年にほんのわずかしかないのですが、今日がちょうどその日に当たったようです。


 真実をお話しします。日本で、かなりの数の人たちから、エルサレム賞授賞式に出席しないように、と言われました。出席すれば、私の本の不買運動(ボイコット)を起こすと警告する人さえいました。これはもちろん、ガザ地区での激しい戦闘のためでした。国連の報告では、封鎖されたガザ市で1000人以上が命を落とし、彼らの大部分は非武装の市民、つまり子どもやお年寄りであったとのことです。


 受賞の知らせを受けた後、私は何度も自問自答しました。このような時期にイスラエルへ来て、文学賞を受けることが果たして正しい行為なのか、授賞式に出席することが戦闘している一方だけを支持しているという印象を与えないか、圧倒的な軍事力の行使を行った国家の政策を是認することにならないか、と。私はもちろん、このような印象を与えたくありません。私は戦争に反対ですし、どの国家も支持しません。もちろん、私の本がボイコットされるのも見たくはありません。


 しかしながら、慎重に考慮した結果、最終的に出席の判断をしました。この判断の理由の一つは、実に多くの人が行かないようにと私にアドバイスをしたことです。おそらく、他の多くの小説家と同じように、私は人に言われたことと正反対のことをする傾向があるのです。「行ってはいけない」「そんなことはやめなさい」と言われると、特に「警告」を受けると、そこに行きたくなるし、やってみたくなるのです。これは小説家としての私の「気質」かもしれません。小説家は特別な集団なのです。私たちは自分自身の目で見たことや、自分の手で触れたことしかすんなりとは信じないのです。


 というわけで、私はここにやって参りました。遠く離れているより、ここに来ることを選びました。自分自身を見つめないことより、見つめることを選びました。皆さんに何も話さないより、話すことを選んだのです。
 ここで、非常に個人的なメッセージをお話しすることをお許しください。それは小説を書いているときにいつも心に留めていることなのです。紙に書いて壁に貼ろうとまで思ったことはないのですが、私の心の壁に刻まれているものなのです。それはこういうことです。


 「高くて、固い壁があり、それにぶつかって壊れる卵があるとしたら、私は常に卵側に立つ」ということです。


 そうなんです。その壁がいくら正しく、卵が正しくないとしても、私は卵サイドに立ちます。他の誰かが、何が正しく、正しくないかを決めることになるでしょう。おそらく時や歴史というものが。しかし、もしどのような理由であれ、壁側に立って作品を書く小説家がいたら、その作品にいかなる価値を見い出せるのでしょうか?


 この暗喩が何を意味するのでしょうか?いくつかの場合、それはあまりに単純で明白です。爆弾、戦車、ロケット弾、白リン弾は高い壁です。これらによって押しつぶされ、焼かれ、銃撃を受ける非武装の市民たちが卵です。これがこの暗喩の一つの解釈です。

 
 しかし、それだけではありません。もっと深い意味があります。こう考えてください。私たちは皆、多かれ少なかれ、卵なのです。私たちはそれぞれ、壊れやすい殻の中に入った個性的でかけがえのない心を持っているのです。わたしもそうですし、皆さんもそうなのです。そして、私たちは皆、程度の差こそあれ、高く、堅固な壁に直面しています。その壁の名前は「システム」です。「システム」は私たちを守る存在と思われていますが、時に自己増殖し、私たちを殺し、さらに私たちに他者を冷酷かつ効果的、組織的に殺させ始めるのです。


 私が小説を書く目的はただ一つです。個々の精神が持つ威厳さを表出し、それに光を当てることです。小説を書く目的は、「システム」の網の目に私たちの魂がからめ捕られ、傷つけられることを防ぐために、「システム」に対する警戒警報を鳴らし、注意を向けさせることです。私は、生死を扱った物語、愛の物語、人を泣かせ、怖がらせ、笑わせる物語などの小説を書くことで、個々の精神の個性を明確にすることが小説家の仕事であると心から信じています。というわけで、私たちは日々、本当に真剣に作り話を紡ぎ上げていくのです。


 私の父は昨年、90歳で亡くなりました。父は元教師で、時折、僧侶をしていました。京都の大学院生だったとき、徴兵され、中国の戦場に送られました。戦後に生まれた私は、父が朝食前に毎日、長く深いお経を上げているのを見るのが日常でした。ある時、私は父になぜそういったことをするのかを尋ねました。父の答えは、戦場に散った人たちのために祈っているとのことでした。父は、敵であろうが味方であろうが区別なく、「すべて」の戦死者のために祈っているとのことでした。父が仏壇の前で正座している輝くような後ろ姿を見たとき、父の周りに死の影を感じたような気がしました。

 
 父は亡くなりました。父は私が決して知り得ない記憶も一緒に持っていってしまいました。しかし、父の周辺に潜んでいた死という存在が記憶に残っています。以上のことは父のことでわずかにお話しできることですが、最も重要なことの一つです。


 今日、皆さんにお話ししたいことは一つだけです。私たちは、国籍、人種を超越した人間であり、個々の存在なのです。「システム」と言われる堅固な壁に直面している壊れやすい卵なのです。どこからみても、勝ち目はみえてきません。壁はあまりに高く、強固で、冷たい存在です。もし、私たちに勝利への希望がみえることがあるとしたら、私たち自身や他者の独自性やかけがえのなさを、さらに魂を互いに交わらせることで得ることのできる温かみを強く信じることから生じるものでなければならないでしょう。

 
 このことを考えてみてください。私たちは皆、実際の、生きた精神を持っているのです。「システム」はそういったものではありません。「システム」がわれわれを食い物にすることを許してはいけません。「システム」に自己増殖を許してはなりません。「システム」が私たちをつくったのではなく、私たちが「システム」をつくったのです。
 これが、私がお話ししたいすべてです。

 
 「エルサレム賞」、本当にありがとうございました。私の本が世界の多くの国々で読まれていることはとてもうれしいことです。イスラエルの読者の方々にお礼申し上げます。私がここに来たもっとも大きな理由は皆さんの存在です。私たちが何か意義のあることを共有できたらと願っています。今日、ここでお話しする機会を与えてくださったことに感謝します。ありがとうございました。(仮訳=47NEWS編集部)

[PR]
by miauen_nanako | 2009-02-22 20:59 | いのちをまもる

かまって欲しい症候群

             

             ビールを飲みながら雑誌を見ていると・・・

c0197248_217134.jpg





             必ず、邪魔しに来るのです。(笑)

c0197248_2171310.jpg

[PR]
by miauen_nanako | 2009-02-21 21:07 | ひなたのこと

Mercy, Mercy, Me

Mercy, Mercy Me
Marvin Gaye


1971年に誕生した名曲。
実は環境破壊を嘆く、メッセージソングでした。
昨日、お友だちに教えていただきました。

You Tube からの埋め込み不可だったので、URLです。↓

http://www.youtube.com/watch?v=U9BA6fFGMjI

Oh, mercy mercy me
Oh, things ain't what they used to be
No, no
Where did all the blue sky go?
Poison is the wind that blows
From the north, east, south, and sea
Oh, mercy mercy me
Oh, things ain't what they used to be
No, no
Oil wasted on the oceans and upon our seas
Fish full of mercury
Oh, mercy mercy me
Oh, things ain't what they used to be
No, no
Radiation in the ground and in the sky
Animals and birds who live nearby are dying
Oh, mercy mercy me
Oh, things ain't what they used to be
What about this overcrowded land?
How much more abuse from man can you stand?
My sweet Lord
My sweet Lord
My sweet Lord



何てことだろう
なにもかもが昔と変わってしまった
あの青い空はどこへ消えてしまったのか
毒物は風の中に混じって
北から南から、そして東の方から吹いてくる

何てことだ 神よ
なにもかもが昔と変わってしまった
油は僕らの生活に密着した海の中に垂れ流し
魚は水銀にまみれている

何てことだろう
大地も空も放射能で覆われてしまっているんだ
此の辺に生息する動物や鳥たちは瀕死の状態

何てことだろう
この人でごった返した国はどうなっているのか
女性はどこまで男から受ける虐待に耐えられるのだろう

神よ
もう沢山だ
神よ
慈悲深い神よ

[PR]
by miauen_nanako | 2009-02-21 11:43 | エネルギーをかんがえる

かくれんぼ好き

c0197248_17405892.jpg


「かくれんぼごっこ」がはじまると、
飽きるまでつきあわないと終わらないのです。

[PR]
by miauen_nanako | 2009-02-20 17:43 | ひなたのこと

浅草でエコイベント!

【お知らせ】

2月28日(土)~3月1日(日)の2日間、
浅草 花川戸にある 都立産業貿易センター台東館で
冬のアースガーデンが開催されます。

earth garden “冬”
EARTH@HOME


http://www.earth-garden.jp/eg/index.html

アースガーデンとか、この手のエコイベントが下町で開催されるのは嬉しいlな!!!
いつも、港区とか世田谷区とかが多いからねぇ。

オーガニックフードの飲食ブースも出るようです。
お、天然酵母パンのルヴァンさんも出店!
ルヴァン特製のホットワインも販売してるかも~♪♪♪
[PR]
by miauen_nanako | 2009-02-19 17:30 | Information

IRENAって何?

1月26日に、ドイツのボンで
国際再生可能エネルギー機関(IRENA)の設立文書署名式典が開催されたそうです。

ぜんぜん知りませんでした(汗)。

IRENA
INTERNATIONAL
RENEWABLE
ENERGY
AGENCY


c0197248_2312377.jpg


日本のTVのニュースでは流れていたのでしょうか?
・・・TVを見ない生活を送っているので知らなかったヨ~(←言い訳)



なので、慌ててネットで調べてみました。

IRENAは、
再生可能エネルギーの持続可能な利用を世界規模で加速させるために
先進国や途上国等を支援する国際機関なんだって。

ドイツ、デンマーク、スペインが主導で、これまで進められて来たんだって。

1月26日の調印式には、124か国と、ECからの代表者が出席したんだって。

そのうち、75か国が署名したんだって。

日本は署名しなかったんだって。


【主要国の動向】

◆出席し署名した国
ドイツ、フランス、イタリア、デンマーク、スペイン、韓国、フィリピン、イラン、UAE、
エジプト、アルゼンチン、チリ  など

◆出席したが署名しなかった国
日本、アメリカ、イギリス、スイス、中国、インド、オーストラリア、
ブラジル、サウジアラビア  など

◆欠席した国
カナダ、ロシア


日本が署名しなかった理由を調べようと思いましたが、よくわかりませんでした。
外務省・環境省・農水省・経産省のHPには以下のような記述がありました。

【我が国の対応について】

我が国は同式典において、我が国における再生可能エネルギーへの取組や我が国が二国間及び多数国間で行っているクールアース・パートナーシップをはじめとする国際協力の取組を紹介するとともに、今後もこれらの取組を積極的に進めていく旨、表明しました。また、同機関との関係で、この分野で果たしうる貢献・役割について検討中である旨述べました。


え~?
「我が国における再生可能エネルギーへの取組」って、
もしかしたら「核燃サイクル計画」のこと??????


本当に再生可能なエネルギー(自然エネルギー)について、もっと詳しく知りたいです。

なので、↓ ↓ ↓ ↓ ↓ この学習会には、是非出席しようと思います。



大好き!自然エネルギー♪
     ~原発は地球を救わないっ!!


日時: 3月1日(日)
     OPEN 13:15 / START 13:30~16:30
明治大学リバティタワー1001教室(地下1階)
http://www.meiji.ac.jp/koho/campus_guide/suruga/access.html


参加費:1,000円 (事前の申込不要です)

c0197248_23404414.jpg


【藤井石根(ふじいいわね)先生プロフィール】
東京都生まれ。東京工業大学大学院理工学研究科修士課程修了後、同大助手、工学博士、1974年に明治大学に奉職、同大助教授を経て教授、専門は熱工学。現在、逗子市環境審議会会長、NPO法人や学会の理事等も務める。主たる著書に『太陽熱の動力化概論』(IPC)、『新太陽エネルギーハンドブック』(編著、日本太陽エネルギー学会)、『2050年自然エネルギ ー100%』(監著、時潮社)など多数。
[PR]
by miauen_nanako | 2009-02-18 23:46 | エネルギーをかんがえる

FAREEHA!は、HAPPY!なダンスチーム

【お知らせ】

2007年7月に結成され、
毎回心のこもった温か~いイベント企画で、美し~いダンスを披露してくれる
素敵なベリーダンスチームがあります。

そのダンスチームは・・・
 
FAREEHA
(ファリーハ)


「ファリーハ」はアラビア語で、英語の「ハッピー」のような意味だそうです。
私は、そんなファリーハの追っかけです。(笑)

3月28日(土)に、渋谷でファリーハ主催の大パーティが催されます。
楽しくて、素敵なダンスパーティを、ぜひご一緒に!

c0197248_17541178.jpg


3/28(土) T’s Salon 2F 渋谷
18:00 Open
18:30 Start

予約あり  2,000円
予約なし  2,500円

飲食持ち込み自由

dancer: Tara、Ayus、Amira、Hiromi、Lami’ah、Aisis

ご予約はこちらへ

fareeha_dancers@yahoo.co.jp

FEREEHA BLOG
http://fareeha.blog113.fc2.com/


【会場アクセス】

T`s Salon(ティーズサロン)

〒150-0002
東京都渋谷区渋谷1-6-8 渋谷井上ビル2F
TEL: 03-5466-2020

http://www.salon.tsstyle.jp/access/index.html

携帯からは
http://www.salon.tsstyle.jp/access/map_mini.html


今年の1月17日に携帯のムービーで撮影した
ファリーハのイベントの様子をアップしました!




美しきダンサー“ひろみちゃん”のセクシーダンスは、首をかしげながら ご覧下さい。
(すみません 汗)
[PR]
by miauen_nanako | 2009-02-17 17:34 | Information

2.2.2 は ニャンコの日

ちょっと気になっている映画のお知らせです。

映画 「犬と猫と人間と」

その映画の制作者の皆さんのコメント。
(・・・映画の制作者に会ってみたいなぁ。)

私たちにとって身近な動物である犬と猫。
日本国内の飼育頭数も増え続け、関連産業も成長を続けています。
 しかし「ペット大国」とは言えても「ペット天国」とは言い難い現実もあります。
日本全国の自治体で処分される犬と猫の数は年間で約35万頭。
1日あたり千匹近くという、あまりにも多くの犬と猫たちがただ「要らない」と
殺処分されているのです。

どうしてこうなってしまったのでしょう?
処分される犬や猫は、いったい何を思うのでしょう?
そんなことを考えてもらうきっかけになればと制作をはじめました。
      

c0197248_22354496.jpg


詳細およびお問い合せは
映像グループ ローポジションまで
http://homepage2.nifty.com/lowposi/index.html


こちらのサイトのブログから、予告編も見れます。


2009年2月22日(日) 完成記念上映会
午前の部 開場10:00 上映10:30
午後の部 開場13:30 上映14:00

場所:女性と仕事の未来館ホール
JR田町駅三田口(西口)から徒歩3分
地下鉄(都営浅草線、都営三田線)三田駅A1出口から徒歩1分

入場料:1300円(高校生以下:1000円)当日券のみ


【あらすじ】

この映画は一人の猫好きなおばあさんの
「不幸な犬猫を減らしたい」という思いから生まれた。
頼まれた監督は犬猫の問題にはまったく無知。
そこから犬と猫を取り巻く全国の様々な現場、
果てはイギリスや過去に及ぶ、4年近い旅が始まる。

映し出されるのは、犬と猫のかわいい姿だけでなく、
行政施設でまもなく殺処分されるという姿、捨てられた命を救おうと奮闘する人々の姿。
そして知られざる多くの事実と、浮かび上がる私たち人間の業…。


企画:稲葉恵子  
監督:飯田基晴
撮影:常田高志・土屋トカチ・飯田基晴
制作:映像グループ ローポジション
助成:日本芸術文化振興基金
6+Dog Trust/Battersea Dogs & Cats Home/Animal Aid
[PR]
by miauen_nanako | 2009-02-16 22:58 | Information


変なブログタイトルですみません。猫と暮らしながら、ドイツな生き方を探っています。1960年 東京生まれ。


by miauen_nanako

プロフィールを見る
画像一覧

カテゴリ

全体
いのちをまもる
ゆっくりいきる
エネルギーをかんがえる
たのしくすごす
森をつくる
Information
ビールをあじわう
ひなたのこと
ドイツのこと
長野での暮らし
しごとのこと
未分類

以前の記事

2012年 06月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月

お気に入りブログ

毎日jogjob日誌 b...
まるごと青森
kusakiの「この植物...
ベルリン中央駅
こばやしゆふ yu-...
Anton日々精進さらに
ココロール

ステキなブログ

ブログパーツ

ライフログ


モモ (岩波少年文庫(127))


エンデの遺言―「根源からお金を問うこと」


パーマカルチャー―農的暮らしの永久デザイン


パーマカルチャーしよう!―愉しく心地よい暮らしのつくり方


この国の食を守りたい―その一端として


ビールの常識―絶対飲みたい101本 (Beer ASCII)


満月をきれいと僕は言えるぞ

検索

その他のジャンル

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

画像一覧